Hither have they fled, not from the tender embraces of the mother, but from the cruelty of the monster; and it is so far true of England, that the same tyranny which drove the first emigrants from home pursues their descendants still.
|
Fins ací han fugit, no de les tendres abraçades de la mare, sinó de la crueltat del monstre; i és igualment veritat d’Anglaterra que la mateixa tirania que expulsà de casa els primers emigrants persegueix encara els seus descendents.
|
Font: riurau-editors
|
Here is idolatry even without a mask.
|
Vet ací la idolatria fins i tot sense màscara.
|
Font: riurau-editors
|
Nothing new up to here.
|
Res de nou fins ací.
|
Font: NLLB
|
And… how he got there.
|
I...com ha arribat fins ací.
|
Font: NLLB
|
I presume we can agree thus far.
|
Crec que podem estar d’acord fins ací.
|
Font: NLLB
|
So far, the bright part of the matter.
|
Fins ací, la part brillant de l’assumpte.
|
Font: AINA
|
But how did the snake get there?
|
Però com ha arribat la serp fins ací?
|
Font: HPLT
|
How on earth did the human race make it this far without these things?
|
Com ha pogut la humanitat arribar fins ací sense tot això?
|
Font: NLLB
|
And here, without anger or resentment I bid you farewell.
|
I ací, sense ira ni ressentiment, us dic adéu.
|
Font: riurau-editors
|
Is it possible, that the conclusion, which is here justly quoted, can any ways follow from the doctrine laid down?
|
¿És possible que la conclusió que és justament citada ací puga seguir-se d’alguna manera de la doctrina exposada?
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|